Ereditata dagli antichi abitanti dell'isola, la lingua fischiata di La Gomera è Patrimonio Culturale Immateriale dell'Umanità.
Le ali, a La Gomera, sono fischi e che con essi i suoi abitanti volano come uccelli, superando l'altezza delle montagne, giù nelle gole vertiginose per raggiungere l'azzurro del mare, attraverso antiche foreste di alloro e valli punteggiate da rocce gigantesche, dipinte di freschezza dalla nebbia degli alisei.
La lingua fischiata di La Gomera è unica al mondo, non solo per la sua struttura fonetica, che si è mantenuta fin dall'epoca preispanica, ma anche perché il suo uso è abituale e continuo da parte degli abitanti dell'isola colombiana più di cinque secoli dopo. "A casa lo uso con mia sorella, che fischia anche lei", spiega la sedicenne Zaida Correa, "a una festa per dare un messaggio al mio gruppo di amici, quando sono dall'altra parte della piazza, e anche se faccio escursioni, naturalmente, perché, come vedete - sorride e indica le montagne che circondano l'eremo di San Juan, nel comune di Vallehermoso - in natura arriva più lontano, quindi è molto più utile". In effetti, il silbo può percorrere distanze di 3.000 o 4.000 metri.
Pienamente sviluppata e praticata da una vasta comunità, è l'unica lingua fischiata al mondo che possieda queste caratteristiche.
Ciò che viene detto fischiando viene immagazzinato nella nostra memoria emotiva, la memoria più preziosa, e non viene mai dimenticato. È per questo che, senza capirlo, il cervello vuole farlo. Ecco perché quando assistiamo a una conversazione dal vivo tra due persone che comunicano con questa lingua fischiata, dichiarata Patrimonio Culturale Immateriale dell'Umanità dall'UNESCO nel 2009, il suono scuote i sensi, che lo ricordano sempre. E il fatto che esista è la prova di quante risorse abbia l'uomo per creare qualcosa non solo di nuovo, ma anche di completamente unico e diverso.
È un sistema di comunicazione a distanza, come il WhatsApp di oggi", spiega il maestro fischiatore Diego Chinea, "ma senza tecnologia, quindi non è influenzato dalla copertura, o dalla sua mancanza, non importa quanto sia alta o lontana la persona che trasmette il messaggio". A 19 anni, fa parte della Cátedra del Silbo Gomero, creata nel 2018 in collaborazione con l'Università di La Laguna (Tenerife), come parte della struttura per la protezione e la promozione di questa lingua. Il percorso è iniziato prima, ma nel 1999 l'insegnamento del Silbo Gomero in tutti i centri educativi dell'isola è stato rafforzato da una legge del Parlamento delle Canarie. Nel 2009 ha ricevuto un grande impulso grazie al riconoscimento come Patrimonio Culturale Immateriale dell'Umanità. "In origine, prima del XV secolo, quando c’erano gli aborigeni, esistevano fischiatori vedette, che si appostavano nei punti più alti dell'isola e avvisavano in caso di attacco dei pirati, ma trasmettevano anche messaggi di morti, malattie, incendi o qualsiasi notizia che riguardasse altre persone. Tutta la popolazione fischiava per capire e comunicare. In questo modo, il suono peculiare del fischio viaggiava per tutta l'isola: dalla montagna alla costa, finché un altro uomo o un’altra donna non prendeva il testimone e continuava la trasmissione usando come strumenti l'aria, la gola, la lingua e le dita. "Al di là dell'emozione di ciò che si diceva, l'importante era trasmettere il messaggio perché era in gioco la vita di tutti. Si tratta infatti di una delle usanze più radicate dell'isola, un modo di comunicare che, data la sua utilità a causa delle asperità del terreno dell'isola, è stato mantenuto dai castigliani dopo l'occupazione di La Gomera a partire dal 1402.
Dalla parola parlata al linguaggio fischiato
Attualmente, più di 20.000 persone a La Gomera conoscono e utilizzano la lingua fischiata, che può anche essere imparata a qualsiasi età, grazie all'Aula Insular del Silbo Gomero. Infatti, durante la dimostrazione di fischio tenuta a San Sebastián de La Gomera da Judian Hernández, maestro fischiatore dell'Aula del Silbo, una abitante del luogo si affaccia affettuosamente alla finestra per "ascoltare l'uccellino, perché lo fa molto bene", dice allegramente. E lì rimane mentre Miguel García Herrera, 10 anni, raccoglie il testimone dal suo insegnante di silbo. I due instaurano un dialogo a cui partecipa anche il fratello Ángel García Herrera, di 7 anni. Il riverbero del suono rimbalza sugli edifici circostanti mentre parlano di andare in spiaggia quel pomeriggio. A volte devono ripetere i suoni o farsi domande a vicenda, "perché la nostra lingua non ha tutte le vocali e le consonanti, quindi il fischiatore deve assicurarsi di aver sentito bene. Ecco perché", dice Judian, "il contesto è molto importante nelle conversazioni fischiate, visto che una parola fischiata può avere fino a 30 significati diversi nel linguaggio parlato”.
Got Talent e il Festival di Cannes si arrendono al silbo gomero
La stessa cosa è accaduta in diretta nel programma Got Talent 2019, sul canale televisivo nazionale Telecinco, dove il piccolo Miguel è andato a dimostrare quanto sia straordinaria la lingua del fischio. "Ho fischiato al mio compagno Irún Castilla, ma all'inizio non mi capiva, così abbiamo fischiato a vicenda per un po', per chiarire le cose", ricorda. Del tempo trascorso sul set e davanti alle telecamere si ricorda "i nervi, e il fatto che la mia famiglia fosse lì, mi ha aiutato molto".
Questo programma televisivo non è stato l'unico a dare importanza alla lingua fischiata di La Gomera. “Nell'ultimo decennio sono stati girati molti film sull'isola e questi includono espressamente il silbo nelle loro sceneggiature", dice Kiko Correa, coordinatore del progetto regionale "Enseñanza del Silbo Gomero". Tra tutti i film e i documentari nazionali e stranieri, spicca il lungometraggio franco-rumeno "La Gomera" ("The Whistlers", nel titolo originale), diretto da Corneliu Porumboiu, che è stato presentato in anteprima e che ha fatto scatenare il pubblico del Festival di Cannes. Il maestro fischiatore Kiko Correa era anche incaricato di insegnare a fischiare agli attori e alle attrici, "che fischiavano in rumeno", racconta. Per due settimane, sette ore al giorno, con lezioni intensive, e, prima di filmare, mediante conversazioni fischiate su Internet, tramite videochiamate su Skype e anche con il cellulare. "Si impara in fretta se ci si dedica tante ore, perché una volta che si sa come mettere le dita in bocca e la lingua, basta esercitarsi a fischiare.
Fischiare in qualsiasi lingua
È un sistema di comunicazione a distanza e la sua funzione è quella di tradurre i fonemi del parlato in fonemi del fischio. Può essere fischiato in qualsiasi lingua, poiché la sua struttura fonologica di vocali e consonanti è molto semplice, ma permette di convertire in suono qualsiasi parola parlata sul pianeta.
Attualmente, la lingua fischiata è integrata nell'istruzione obbligatoria attraverso il curriculum dei centri educativi di La Gomera nelle scuole primarie e secondarie, in particolare nella materia Lingua e letteratura spagnola della Comunità autonoma delle Isole Canarie. In questo modo le prossime generazioni riceveranno le loro ali, per preservare questa lingua peculiare che fa parte della cultura di La Gomera e per continuare a stupire i visitatori dell'isola.